La voce dei clienti come strumento di comunicazione
Per Toro, uno dei principali brand mondiali nel settore dell’irrigazione, abbiamo sviluppato una serie di video testimonianze dedicati ai prodotti per l’irrigazione agricola di punta. L’obiettivo era costruire contenuti capaci di valorizzare l’efficacia dei prodotti attraverso la voce diretta di chi li utilizza ogni giorno sul campo.
La scelta del formato testimonial risponde a un’esigenza precisa: trasformare l’esperienza concreta degli agricoltori in un racconto autentico e credibile, in grado di parlare ad altri professionisti del settore con il linguaggio della pratica reale.
Progettazione dei contenuti e struttura narrativa
Prima di entrare in campo, abbiamo affiancato Toro nella fase di progettazione editoriale: individuazione delle domande più efficaci per far emergere i benefici rilevanti dei prodotti, definizione della struttura narrativa di ogni video, selezione degli aspetti tecnici e umani da valorizzare.
Un lavoro preparatorio fondamentale per garantire che ogni intervista risultasse spontanea, ma al tempo stesso focalizzata sugli elementi di maggiore interesse per il pubblico di riferimento.
Riprese nelle aziende agricole, drone e interviste
Per ogni video ci siamo recati direttamente presso le aziende agricole dei clienti Toro, realizzando le riprese in ambienti autentici e operativi. La produzione ha combinato riprese a terra e riprese aeree con drone, per restituire la scala e il contesto dei sistemi di irrigazione installati, con le interviste ai titolari delle aziende, curate per ottenere racconti diretti e concreti.
In totale sono stati realizzati 4 video testimonianze, ciascuno con una propria identità narrativa.
A partire da ogni video abbiamo prodotto una serie di pillole per i canali social, pensate per adattare i contenuti ai formati e ai ritmi della comunicazione digitale, estendendo la distribuzione del progetto oltre il formato video principale.
Localizzazione e doppiaggio in quattro lingue
Data la vocazione internazionale di Toro, ogni video è stato doppiato in quattro lingue: inglese, francese, tedesco e spagnolo. Abbiamo curato l’intero processo di localizzazione, dall’adattamento dei testi alla gestione del doppiaggio, avvalendoci di doppiatori madrelingua per ogni versione linguistica, garantendo naturalezza e qualità in ogni mercato di destinazione.
Un progetto che unisce produzione video, strategia di contenuto e competenze linguistiche in un unico flusso di lavoro integrato.



